Durante el periodo, en el
cual los monjes de Kosamba estaban divididos a causa de las disputas, el
Buda les enseña las seis cualidades que crean el amor y el respeto y
conducen a la unidad. Después, les explica los siete extraordinarios
conocimientos que poseen los nobles discípulos que han realizado el
fruto de la entrada en la corriente.
[1] {491} Esto he oído. En cierta ocasión el Bienaventurado residía en Kosambi en el parque de Ghosita.
[2]
Entonces en aquella ocasión los bikkhus de Kosambi se habían dado a las
riñas y a las peleas y estaban hundidos en disputas, hiriéndose
mutuamente con dagas verbales. No podían convencerse los unos a los
otros, ni ser convencidos por otros; no podían persuadirse los unos a
los otros ni ser persuadidos por otros.
[3]
Entonces cierto bikkhu fue al Bienaventurado y tras rendirle honores, se
sentó a un lado y le informó de lo que estaba ocurriendo.
[4] Entones el Bienaventurado le dijo así a ese bikkhu:
-Ve, bikkhu, y diles a esos bikkhus, de mi parte, que los llama el Maestro.
-Si, venerable señor, respondió y fue a esos bikkhus y les dijo:
-Venerables, el Maestro os llama.
-Si amigo, le respondieron y fueron al Bienaventurado. Tras rendirle honores se sentaron a un lado.
El Bienaventurado entonces les preguntó:
-Bikkhus
¿Es cierto que os habéis dado a las riñas y a las peleas y que estáis
hundidos en disputas, hiriéndoos mutuamente con dagas verbales? ¿Qué no
podéis convenceros los unos a los otros ni ser convencidos por otros?
¿Qué no podéis persuadiros los unos a los otros ni ser persuadidos por
otros?
-Si, venerable señor.
[5]
-Bikkhus ¿Qué pensáis? ¿Cuándo os dais a las riñas y a las peleas y
estáis hundidos en disputas, hiriéndoos mutuamente con dagas verbales,
entonces mantenéis actos de amor (metta) con el cuerpo, el habla y la
mente, en privado y en público, hacia vuestros compañeros en la vida
santa?
-No, venerable señor.
-Luego,
bikkhus, cuando os dais a las riñas y a las peleas y estáis hundidos en
disputas, hiriéndoos mutuamente con dagas verbales entonces no
mantenéis actos de amor (metta) con el cuerpo, el habla y la mente, en
privado y en público, hacia vuestros compañeros en la vida santa.
Hombres desencaminados ¿Qué sabréis, qué veréis, que os dais a las riñas
y a las peleas y estáis hundidos en disputas, hiriéndoos mutuamente con
dagas verbales? ¿Qué sabréis, qué veréis que no podéis convenceros los
unos a los otros ni ser convencidos por otros, que no podéis persuadiros
los unos a los otros ni ser persuadidos por otros? Hombres
desencaminados, esto os conducirá al daño y al sufrimiento por mucho
tiempo.
[6] {492} Entonces el Bienaventurado se dirigió así a los bikkhus:
-Bikkhus,
existen estas seis cualidades memorables que crean amor y respeto y
conducen a la colaboración, a la ausencia de disputas, a la concordia y a
la unidad ¿Cuáles son estas seis?
-Un bikkhu
mantiene actos de amor (metta) tanto en público como en privado hacia
sus compañeros en la vida santa. Esta es una cualidad memorable que crea
amor y respeto y conduce a la colaboración, a la ausencia de disputas, a
la concordia y a la unidad.
Además, un bikkhu,
mantiene actos verbales de amor (metta) tanto en público como en privado
hacia sus compañeros en la vida santa. Esta es una cualidad memorable
que crea amor y respeto y conduce a la unidad.
Además,
un bikkhu, mantiene actos mentales de amor (metta) tanto en público
como en privado hacia sus compañeros en la vida santa. Esta es una
cualidad memorable que crea amor y respeto y conduce a la unidad.
Además,
un bikkhu comparte las cosas con sus virtuosos compañeros en la vida
santa; sin reservas, él comparte con ellos cualquier beneficio del tipo
obtenido en acuerdo con el Dhamma, hasta incluso el contenido del
cuenco. Esta es una cualidad memorable que crea amor y respeto y conduce
a la unidad.
Además, un bikkhu permanece, tanto
en público como en privado, en posesión en común con sus compañeros en
la vida santa, de esas virtudes que no se quiebran, que no se rasgan,
que no se manchan, liberadoras, elogiadas por los sabios, no equivocadas
y que conducen a la concentración. Esta es también una cualidad
memorable que crea amor y respeto y conduce a la unidad.
Además,
un bikkhu permanece, tanto en público como en privado, en posesión en
común con sus compañeros en la vida santa de esa comprensión que es
noble y emancipa y que conduce a quien practica según ella a la
destrucción completa del sufrimiento. Esta es también una cualidad
memorable que crea amor y respeto, y conduce a la colaboración, a la
ausencia de disputas, a la concordia y a la unidad.
Estas
son las seis cualidades memorables que crean amor y respeto y conducen a
la colaboración, a la ausencia de disputas, a la concordia y a la
unidad.
[7] De estas cualidades memorables, la
superior, la que es más esencial, la de carácter más decisivo es esa
comprensión que es noble y emancipa y que conduce a quien practica según
ella a la destrucción completa del sufrimiento. Igual que la parte más
elevada, la que es más esencial, la de carácter más decisivo, de un
edificio con pináculo es el pináculo mismo, luego igualmente de estas
seis cualidades memorables la superior es esa comprensión que es noble y
emancipa.
[8] {493} ¿Y cómo esa comprensión que
es noble y emancipa conduce a quien practica según ella a la destrucción
completa del sufrimiento? Un bikkhu, habiéndose ido al bosque, o a la
raíz de un árbol, o a una choza vacía, considera lo siguiente:
¿Hay
alguna obsesión no abandonada en mi que obsesione mi mente de modo que
no pueda aprehender las cosas tal como realmente son?
Si
un bikkhu está obsesionado por la avidez sensual, entonces su mente
está obsesionada. Si está obsesionado por el odio, entonces su mente
está obsesionada. Si está obsesionado por la pereza y la somnolencia,
entonces su mente está obsesionada. Si está obsesionado por la ansiedad y
el desasosiego, entonces su mente está obsesionada. Si está obsesionado
por la duda, entonces su mente está obsesionada. Si un bikkhu está
absorto en la especulación sobre este mundo, entonces su mente está
obsesionada. Si un bikkhu está absorto en la especulación sobre el otro
mundo, entonces su mente está obsesionada. Si un bikkhu se da a las
riñas y a las peleas y se hunde en disputas, hiriendo a los demás con
dagas verbales, entonces su mente está obsesionada.
Entonces
él sabe esto: No hay obsesión no abandonada en mi que pueda de tal modo
obsesionar mi mente para que no pueda aprehender las cosas tal y como
precisamente son. Mi mente está bien dispuesta para el despertar a las
verdades. Este es el primer conocimiento logrado por él que es noble,
supramundano, y no compartido por la gente ordinaria.
[9]
{494} Además un discípulo noble considera lo siguiente: ¿Cuándo pongo
empeño, desarrollo y cultivo esta comprensión, logro serenidad interna,
logro en mi persona la calma?
Entonces él sabe
esto: Cuándo pongo empeño, desarrollo y cultivo esta comprensión, logro
serenidad interna, logro en mi persona la calma. Este es el segundo
conocimiento logrado por él que es noble, supramundano, y no compartido
por la gente ordinaria.
[10] {495} Además un
discípulo noble considera lo siguiente: ¿Hay algún otro asceta o brahmán
fuera de la esfera del Buda poseído de conocimiento tal como el que
poseo?
Entonces él sabe esto: No hay ningún otro
asceta o brahmán fuera de la esfera del Buda poseído de conocimiento tal
como el que poseo. Este es el tercer conocimiento logrado por él que es
noble, supramundano, y no compartido por la gente ordinaria.
[11] {496} Además un discípulo noble considera lo siguiente: ¿Poseo el carácter de la persona que posee la comprensión correcta?
¿Cuál
es el carácter de una persona que posee la comprensión correcta? Este
es el carácter de una persona que posee la comprensión correcta: Aunque
él cometa algún tipo de falta para la que se han establecido medios para
la rehabilitación, aun así él confiesa sin demora, la revela a su
Maestro o a compañeros sabios de la vida santa y habiendo hecho esto, se
obliga a controlarse en el futuro. Como un niño pequeño tendido se
retira sin demora cuando pone una mano o pie en un ascua, así es el
carácter de la persona que posee la comprensión correcta.
Entonces
él sabe esto: Poseo el carácter de la persona que posee la comprensión
correcta. Este es el cuarto conocimiento logrado por él que es noble,
supramundano, y no compartido por la gente ordinaria.
[12]
{497} Además, un discípulo noble considera lo siguiente: ¿Poseo el
carácter de la persona que posee la comprensión correcta?
¿Cuál
es el carácter de una persona que posee la compresión correcta? Este es
el carácter de la persona que posee la compresión correcta: Aunque él
sea activo en varios asuntos con sus compañeros de la vida santa, aun
así él tendrá gran respeto por el entrenamiento en la virtud superior,
entrenándose en la mente superior, entrenándose en la sabiduría
superior. Como una vaca con su ternero joven que mientras pasta no lo
pierde de vista, así es también el carácter de la persona que posee la
comprensión correcta.
Entonces él sabe esto: Poseo
el carácter de la persona que posee la comprensión correcta. Este es el
quinto conocimiento logrado por él que es noble, supramundano, y no
compartido por la gente ordinaria.
[13] {498} De
nuevo, el discípulo noble considera lo siguiente: ¿Poseo la fuerza de la
persona que posee la comprensión correcta?
¿Cuál
es la fuerza de la persona que posee la comprensión correcta? Esta es la
fuerza de la persona que posee la comprensión correcta: Cuando están
siendo enseñados el Dharma y la Disciplina por el Tathagata, él le hace
caso, presta atención, pone toda su mente en ello, escucha el Dharma con
oídos anhelantes.
Entonces él sabe esto: Poseo la
fuerza de la persona que posee la comprensión correcta. Este es el
sexto conocimiento logrado por él que es noble, supramundano, y no
compartido por la gente ordinaria.
[14] {499} Admás, el discípulo noble considera lo siguiente: ¿Poseo la fuerza de la persona que posee la comprensión correcta?
¿Cuál
es la fuerza de la persona que posee la comprensión correcta? Esta es
la fuerza de la persona que posee la comprensión correcta: Cuando el
Dharma y la Disciplina que proclamó el Tathagata están siendo enseñados,
él logra inspiración de su significado, logra inspiración en el Dharma,
logra alegría que conectada con el Dharma.
Entonces
él sabe esto: Poseo la fuerza de la persona que posee la comprensión
correcta. Este es el séptimo conocimiento logrado por él que es noble,
supramundano, y no compartido por la gente ordinaria.
[15]
{500} Cuando un discípulo noble posee estos siete factores, ha buscado
bien el carácter para la realización de la Entrada en la Corriente.
Cuando un discípulo noble posee estos siete factores, él posee el fruto
de la Entrada en la Corriente.
Esto fue lo que dijo el Bienaventurado. Los bikkhus quedaron satisfechos y deleitados con las palabras del Bienaventurado.
FUENTE:
www.librosbudistas.com
Traducido por Shakyavamsa
Revisado y editado para el Bosque Theravada: Isidatta, 2008
Publicación del Bosque Theravada, 2008, 2011
Fuente:http://www.bosquetheravada.org/index.php?option=com_k2&view=item&id=884:mn-48-kosambiya-sutta-los-kosambianos&tmpl=component&print=1&Itemid=136
No hay comentarios:
Publicar un comentario